En el PMI Madrid Spain Chapter, al igual que en todo en el resto de capítulos del PMI, sabemos que nuestra misión es prestar un servicio a la sociedad a través de iniciativas que contribuyan a la difusión de buenas prácticas en la dirección de proyectos, pero también a través de acciones concretas que puedan tener un impacto a corto y medio plazo. Desde esta perspectiva seguimos muy de cerca la actividad del PMI Education Foundation cuya actividad nos parece encomiable y de una gran relevancia social. PMI Project Management Methodology for Post Disaster Reconstruction

Los terremotos ocurridos en Haití en enero de 2010 y un mes después en Chile, nos hicieron recordar la existencia de una metodología desarrollada para estas situaciones: PMI Project Management Methodology for Post Disaster Reconstruction y también evidenciar la necesidad de su traducción al español para su posible uso en Latinoamérica. El idioma oficial de Haití es el francés, pero en gran parte de Latinoamérica es el español.

 

El proyecto, llamado Puerto Príncipe en honor de la zona más devastada en el terremoto de enero en Haití, empezó identificando sus restricciones:

1.      Presupuesto: cero euros

2.      Alcance: traducción de todo el material disponible de la metodología

3.      Plazo: de marzo a junio de 2010. Era la restricción más manejable, pero consideramos que un plazo largo aumentaba el riesgo de no finalizar el proyecto nunca por discontinuidad en las tareas.

Estas restricciones nos hicieron tomar algunas decisiones que luego se mostrarían como acertadas y claves para el éxito del proyecto:

  • Alcance limitado, conocido y muy fragmentado:

Por un lado identificamos todos los componentes que debíamos traducir siendo el resultado el siguiente:

  • 1 documento de descripción de la metodología de 81 páginas.

  • 1 curso de 7,5 horas compuesto de 129 diapositivas agrupadas en 7 presentaciones.

  • 30 plantillas

  • 18 imágines

Posteriormente lo dividimos de forma que cada tarea de traducción nunca fuese mayor de tres páginas quedando el alcance dividido en 119 elementos.

  • Organización:

Si bien la ausencia de recursos económicos era un inconveniente, el perfil profesional tan elevado de los voluntarios era una gran fortaleza que debía compensar cualquier otra limitación. Sabiendo esto optamos por una organización entre iguales en las que las opiniones de todos eran igualmente importantes y cada uno decidía qué trabajo realizar. Unos pocos sentamos las bases y a partir de ahí cada aportación y cada opinión tenía el mismo valor que cualquier otra. Por lo tanto, la autogestión, la comunicación frecuente, abierta y franca, la existencia de muy pocas reglas y la relación entre iguales se convirtió en un factor clave para la realización del proyecto.

Por otro lado, el español puede llegar a ser muy distinto en función del país dónde se habla y palabras de uso corriente en un país pueden tener connotaciones negativas o mal sonantes en otros. Por este motivo, y por el deseo de que el resultado fuese fruto de la colaboración de representantes del mayor número de países posibles, solicitamos la participación de profesionales en todo el mundo. El resultado fue incorporación de más de más de 40 profesionales, 30 de los cuales contribuyeron al resultado final, y la representación en el proyecto de Argentina, Chile, Colombia, España, México y Venezuela.

  • Herramientas de colaboración sencillas, gratuitas y de uso muy extendido.

La elección de Google Docs para compartir documentos, el informe de avance y la gestión de incidencias; Google Groups para canalizar los debates, hubo más de 60 a lo largo del proyecto, y Skype para cuando fuese necesario hablar o chatear, reforzó las decisiones anteriores gracias a la facilidad de uso y la accesibilidad universal.

El proyecto se finalizó en junio, tal y como estaba previsto, con el 100% del alcance conseguido y sin haber gastado un solo euro o dólar y con una gran satisfacción de todos los participantes, algunos de los cuales ya estamos realizando actividades de difusión del mismo y pensando en nuevos proyectos que den continuidad a Puerto Príncipe.

 

Este proyecto no hubiera sido posible sin la ayuda y soporte permanente de Andrew Stitt del PMI Education Fondation a quien quiero agradecer toda su ayuda.

 

 

Ángel Águeda Barrero

Board of Directors Member and Volunteer Coordinator at PMI Madrid Spain

 

 

Relación de voluntarios que han participado en el proyecto:

Ángel Agueda Barrero

Arturo Aguilar

Asier Etxebarria

Carlos Gómez Martínez

César Serrano Gutiérrez

Daniel Martino

Evis Rosales

Fernando de Diego

Franco González

Gustavo Munevar

Hermann Noll

Ignacio Rivas Molina

Isabel Martínez Hornillos

Jesús Ruíz

Jesús Yugueros

Jose Conrado Morlan Medina

Juan Anibal Guevara

Juan Carlos Barros Monge

Juan Carlos Moreno Campón

Juan Oliver

Luis Alberto Rodrigo Piqueras

Manuel Parra

Marcos Orozco

María Blanco

Mariano de Abajo Bedmar

Mariano Ortega de Mues

Mercedes Martínez Sanz

Pedro Pindado Andrés

Susana Peláez

Victor Alonso Lion